Création de l’Union de la JC Léniniste du Donbass

par tribunemlreypa

 

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

FM_about

Nouvelle-Russie

 

Le 24 Novembre 2014, Création de:

 

l’Union de la Jeunesse

Communiste Léniniste

du Donbass

Nouvelle Russie drapeau ok*****

Комсомол Донбасса

(ЛКСМД)

https://vk.com/lksmd

***

Mémento des conditions d’adhésion

 (Joint à la carte)

Lénine LKCMD ok

 

LNR drapeauDNR_flag_ok OK

 

 

**********

****

**********

****

**********

****

**********

****

Дорогой товарищ!

Cher camarade!

**********

****

Ты в рядах Ленинского Коммунистического Союза Молодежи Донбасса — передовом отряде молодежи Донецкой Народной Республики и Новороссии.

Tu es dans les rangs de l’Union Communiste de la Jeunesse du Donbass, détachement d’avant-garde de la jeunesse de la République Populaire de Donetsk et de Nouvelle Russie.

**********

****

Тебе вручен комсомольский билет. Цвет его обложки словно отблеск огня Великой Октябрьской социалистической революции, частицы алого пламени боевых знамен. 

A toi est confiée la carte de l’Union de la Jeunesse Communiste. La couleur de sa couverture est comme la lueur du feu de la Grande Révolution Socialiste d’Octobre, comme une partie de la flamme écarlate des drapeaux de combat.

**********

****

Портрет Ильича на нем, как постоянное напоминание о верности комсомольца делу и заветам Ленина.

Le portrait d’Ilitch est dessus comme un rappel constant de la fidélité du Jeune Communiste à la cause et aux enseignements de Lénine.

**********

****

Помни, что комсомольский билет в годы гражданской войны вел твоих сверстников на штурм Перекопа, согревал сердца строителей Магнитки и Комсомольска-на-Амуре, поднимал Матросовых навстречу урагану свинца фашистских пулеметов.

Rappelle-toi que la carte de l’UJC, dans les années de la guerre civile, a mené tes semblables à l’Assaut de Perekop, a réchauffé les cœur des bâtisseurs de Magnitka et Komsomolsk sur Amour, a soulevé les Matrossoviens contre l’ouragan de plomb des mitrailleuses fascistes.

**********

****

Комсомольский билет — твой революционный паспорт, свидетельство верности делу Коммунистической партии.

La carte de l’UJC,  c’est ton passeport révolutionnaire, témoignage de fidélité à la cause du parti Communiste.

**********

****

Ты должен бережно хранить комсомольский билет, как символ своей принадлежности к Ленинскому Коммунистическому Союзу Молодежи Донбасса носить комсомольский значок.

Tu dois garder soigneusement la carte de l’UJC, comme symbole de ton appartenance à l’Union Communiste Léniniste de la Jeunesse du Donbass, et porter l’insigne de l’UJC.

**********

****

Велика честь быть членом Ленинского комсомола, велика честь идти в первых рядах борцов засоциализм.

C’est un grand honneur d’être membre de la Jeunesse Communiste Léniniste, un grand honneur de marcher au premier rang des combattants pour le socialisme.

**********

****

Но это и великая ответственность. Ответственность перед партией, перед народом Новороссии за продолжение революционного переустройства общества, за грядущее нашей Родины — социализм!

Mais c’est aussi une grande responsabilité. Une responsabilité devant le parti, devant le peuple de Nouvelle Russie pour la continuation de la transformation révolutionnaire de la société, pour l’avenir de notre Patrie, le socialisme !

**********

****

Каждому, кто вступает в его ряды, комсомол вручает свое красное знамя, свой авторитет, завоеванный в жестоких боях за власть Советов, в упорном труде за построение социализма.

A chacun, qui entre dans ses rangs, l’UJC confie son étendard rouge, son autorité, conquise dans de féroces combats pour le pouvoir des Soviets, dans un travail persévérant pour la construction du socialisme.

**********

****

Вот почему от каждого комсомольца наш Союз требует: неси с честью и достоинством высокое звание члена ЛКСМД, оправдывай его всей своей жизнью, учись работать, бороться и побеждать по-ленински, воспитывай в себе черты революционера-борца: идейную стойкость, принципиальность, убежденность, честность и отвагу, верность делу великого Ленина.

Voilà pourquoi, de chaque membre de l’UJC notre Union exige: porte avec honneur et dignité le grade élevé de membre de l’UJCLD, justifie le par toute ta vie, apprend à travailler, à combattre et à vaincre en léniniste, cultive en toi les caractéristiques du combattant révolutionnaire: la fermeté idéologique, l’intransigeance de principes, la persuasion, l’honnêteté et le courage, la fidélité à la cause du grand Lénine.

**********

****

Комсомол — активный помощник и резерв Новороссии. Он учится по-ленински жить, работать, бороться и побеждать.

Le Jeune Communiste est un adjoint actif et  la réserve de la Nouvelle Russie. En léniniste,  il apprend à vivre, à travailler, à combattre et à vaincre.

**********

****

Весь смысл своей деятельности комсомол видит в осуществлении великой Программы построения социалистического общества в Новороссии. 

Le jeune communiste voit tout le sens de son activité dans la réalisation du grand Programme d’édification de la société socialiste en Nouvelle Russie.

**********

****

Комсомол помогает Новороссии воспитывать молодежь в духе патриотизма, вовлекать ее в практическое строительство нового общества, готовить людей всесторонне развитых, беспредельно преданных интересам народа, последовательных и стойких борцов за светлое будущее Родины, людей, ясно отдающих себе отчет в той исторической миссии, которую нам завещал В. И. Ленин: «Вы должны построить коммунистическое общество».
Le jeune communiste aide la Nouvelle Russie à éduquer la jeunesse dans l’esprit du patriotisme, à l’entrainer à la construction pratique de la nouvelle société, à former des gens cultivés à tous points de vue, infiniment dévoués aux intérêts du peuple, des combattants fermes et conséquents pour le futur lumineux de la Patrie, des gens se rendant compte, clairement, de cette mission historique que nous a légué Lénine: « Vous devez construire la société communiste. »

**********

****

Ты комсомолец! Отныне Устав комсомола должен быть законом твоей комсомольской жизни. 

Tu es un jeune communiste! Désormais le Règlement de la jeunesse communiste doit être la loi de ta vie de jeune communiste.

**********

****

Устав помогает ЛКСМД сплачивать свои ряды, обеспечивать общность действий миллионов юных борцов за дело партии и народа.

Le Règlement aide l’UJCLD à unir ses rangs, à assurer la communauté d’action de millions de jeunes combattants pour la cause du parti et du peuple.

**********

****

Показывай личный пример в труде и учебе, постоянно повышай производительность труда, всемерно улучшай качество выпускаемой продукции, активно содействуй ускорению научно-технического прогресса.

Montre l’exemple personnel dans le travail et dans l’étude, augmente constamment l’efficacité du travail, améliore par tous les moyens la qualité de la production effectuée, facilite activement l’accélération du progrès scientifique et technique.

**********

****

Овладевай знаниями, культурой, наукой, береги и приумножай общественную социалистическую собственность — основу могущества и процветания Республики.

Maitrise les études, la culture, la science,conserve et augmente la propriété socialiste commune, à la base de la puissance et de la prospérité de la République.

**********

****

Участвуй в политической жизни страны, разъясняй молодежи и активно претворяй в жизнь политику Коммунистической партии и Новоросского государства, сам настойчиво овладевай Марксистско-Ленинским учением. 

Participe à la vie politique du pays, éclaire la jeunesse et mets activement en œuvre la politique du parti et de l’état de Nouvelle Russie, empare-toi des enseignements du Marxisme-Léninisme.

**********

****

Изучай и усваивай героические революционные традиции, опыт борьбы старших поколений за построение социализма, вырабатывай и укрепляй высокое классовое самосознание. 

Etudie et assimile les traditions héroïques révolutionnaires, l’expérience de la lutte des anciennes générations pour la construction du socialisme, élabore et renforce une grande conscience de classe.

**********

****

Веди решительную борьбу со всеми проявлениями буржуазной идеологии, с тунеядством, различными антиобщественными проявлениями и другими пережитками прошлого, постоянно держи в чистоте достоинство гражданина Новороссии. 

Mène un combat résolu contre toutes les manifestations de l’idéologie bourgeoise, le parasitisme, les manifestations antisociales et autres survivances du passé, maintien constamment intègre la dignité de citoyen de Nouvelle-Russie.

**********

****

Как боец великой армии строителей социализма крепи мощь Вооруженных Сил Новороссии, изучай военное дело, проявляй бдительность, будь самоотверженным патриотом Родины, готовым отдать за нее все свои силы, а если понадобится — жизнь.

Comme combattant de la grande armée des bâtisseurs du socialisme renforce la puissance des Forces Armées de Nouvelle-Russie, étudie l’art de la guerre, montre de la vigilance, soit un partisan dévoué à la Patrie, prêt à lui donner toutes tes forces, et si nécessaire, ta vie.

**********

****

Устав комсомола требует от каждого комсомольца всемерно укреплять ряды комсомола, повышать его боевитость и организованность, проявлять инициативу и самодеятельность, строго соблюдать комсомольскую дисциплину, одинаково обязательную для всех членов комсомола, быстро и точно выполнять поручения комсомольской организации, доводить начатое дело до конца.

Le règlement de la JC exige de chaque jeune communiste de renforcer par tous les moyens les rangs de la JC, d’augmenter sa combattivité et sa bonne organisation, de développer l’esprit d’initiative, de respecter rigoureusement la discipline de la JC, obligatoire pareillement pour tous les membres de la JC,  d’accomplir rapidement et précisément les missions de l’organisation de la JC, de mener un travail commencé jusqu’à sa fin.

**********

****

Повышение авторитета комсомольской организации зависит от активного участия в ее работе каждого члена ЛКСМД.

L’augmentation de l’autorité de l’organisation de la jeunesse communiste dépend de la participation active à son travail de chaque membre de l’UJCLD.

**********

****

Смело развивай критику и самокритику, борись против парадности и зазнайства, решительно вскрывай недостатки в работе и добивайся их устранения.

Développe courageusement la critique et l’autocritique, lutte contre l’apparât et l’infatuation, dépiste résolument les défauts dans le travail et cherche à obtenir leur élimination.

**********

****

Уставом ЛКСМД комсомольцу предоставлено право избирать и быть избранным в комсомольские органы, свободно обсуждать на комсомольских собраниях, конференциях, съездах, на заседаниях комсомольских комитетов и в комсомольской печати все вопросы работы комсомола, вносить предложения, открыто высказывать и отстаивать свое мнение до принятия организацией решения. 

Par le règlement de l’UJCLD est accordé au jeune communiste le droit d’élire et d’être élu dans les organes de la jeunesse communiste, de librement débattre dans les assemblées de la jeunesse communiste, les conférences, les congrès, dans les réunions de comités de JC, et dans la presse de la JC, toutes questions du travail de la JC, d’apporter des propositions,  d’exprimer ouvertement et défendre son opinion jusqu’à l’adoption de la décision par l’organisation.

**********

****

Каждый комсомолец имеет право лично участвовать в комсомольских собраниях, заседаниях бюро и комитетов, когда обсуждается вопрос о его деятельности или поведении, обращаться с вопросами, заявлениями и предложениями в любой комитет комсомола. 

Chaque jeune communiste a le droit de participer aux assemblées de l’UJC, aux réunions de bureau et de comités, quand se pose une question sur son activité ou son comportement,  de s’adresser par des questions, des requêtes et des propositions à tout comité de la jeunesse communiste.

**********

****

Устав обязывает комсомольские органы внимательно рассматривать твои заявления и предложения, быстро принимать по ним соответствующие меры.

Le réglement oblige les organes de la jeunesse communiste à examiner attentivement tes requêtes et propositions, et à prendre rapidement les mesures pertinentes à leur sujet.

********

****

*******************

********

Lénine LKCMD

***

*